Replying to Final Fantasy VII in italiano
Nickname
Post Icons
                                     

                                   

Code Buttons

         
           FFUpload  Huppy Pick colour HTML Editor Help
Enter your Post
(Check Message Length)

Clickable Smilies
:huh:^_^:o:;):P:D
:lol::B)::rolleyes:-_-<_<:)
:wub::angry::(:unsure::wacko::blink:
:ph34r::alienff::cry::sick::shifty::woot:
<3:XD:*_*:];P:XP:
(:=)X):D:>.<>_<
=_=:|:?3_3:p:;_;
^U^*^^*:=/::*::b::f:
Show All


  
 


Last 10 Posts [ In reverse order ]
TetragKrPosted: 11/2/2015, 12:20
Top 1 parte namnoga s e divertente :)
wawovequePosted: 20/6/2014, 13:28
The house is 50 years old and assuming it has been going "out of level" for much of that time, the effects of the shifting have been fixed over the years.
Vincent ValentinePosted: 28/2/2011, 17:34
up
Vincent ValentinePosted: 24/6/2010, 21:42
Non abbiamo affiliati mi sa che vi state sbagliando
~ ÃeraPosted: 8/3/2009, 16:12
---

Vincent ValentinePosted: 24/11/2008, 22:51
PER LA SOLUZIONE CLICCA QUI
PER LA SOLUZIONE CLICCA QUI
PER LA SOLUZIONE CLICCA QUI
PER LA SOLUZIONE CLICCA QUI
PER LA SOLUZIONE CLICCA QUI
PER LA SOLUZIONE CLICCA QUI


Final Fantasy VII in italiano
Benvenuto!
Questo topic è dedicato a quella grande "avventura" che sono state le due traduzioni, una per la versione PC e l'altra per la versione PSX, di FF7 in italiano.
Due traduzioni che hanno saputo tenere col fiato sospeso migliaia di persone, sia nel bene che nel male, con la loro storia.
Per interi anni v'è stato un unico topic che, alla fine della vita sua, raggiunse oltre 4'000 risposte.
È stato cancellato perché gravava troppo sul server.

Le mastodontiche traduzioni di Final Fantasy VII sono oramai usciti da vari mesi, e sono completamente gratuite e scaricabili, come ogni traduzione amatoriale compiuta per passione.

I SadNES, lo storico gruppo di traduzioni, hanno compiuto la traduzione della versione PC.
Il loro sito è questo: www.sadnescity.it/

Per la versione PSX ci ha invece pensato un "solitario", Tidus, con vari aiuti dati da amici.
La sua patch è reperibile su Clomax, portale italiano delle traduzioni non ufficiali.
L'indirizzo è www.romhacking.it
Tra gli hosted è reperibile il piccolo sito di Tidus.
Scaricate direttamente la versione 2.0b della patch (con fix già incluso) QUI
In futuro questa versione sarà disponibile anche su Clomax Dominion.

Una piccola, dolente nota va fatta sulla versione psx.
Per problemi tecnici, ché purtroppo sono tanti nel file contenente i testi in battaglia, il gioco si blocca nella foresta vicino a Fort Condor e in alcune zone del grande nevaio.
Fortunatamente sono zone dove non vi è nessun dialogo, solamente qualche frase tipo "Found item!".
Per evitare il problema non ci vuole nulla, basterà inserire il cd inglese quando si entrerà nelle zone "a rischio".
Per leggere in italiano il dialogo tra Yuffie ed il party basterà inserire il Cd italiano una volta incontratala in combattimento.


Esiste anche una seconda patch PSX, non ancora completa (anche se pare non manchi troppo alla sua conclusione), ovvero quella degli It.Unknown.
Indirizzo: http://emulazione.multiplayer.it/it/

Ultima cosa...leggete assolutamente i files readme (o leggimi) contenuti nelle patch. In essi infatti vi sono elencate tutte le istruzioni per poter applicare correttamente la traduzione, oltre che altre, interessantissime, informazioni.
Il topic è chiuso per evitare un vizioso circolo di domande inutili, anche perché oramai le traduzioni di questo gioiello hanno fatto la loro storia (anche se non del tutto).
Non è improbabile una revisione della patch psx a tempi da definirsi.
Nel messaggio seguente creerò una piccola FAQ (Domande Frequentemente Poste).

Detto questo, buon divertimento con le traduzioni di Final Fantasy 7!